Biz Kimiz

YOLGEZER, İNGİLİZCE "STRİDER" KELİMESİNİN TÜRKÇE KARŞILIĞIDIR. HEDEFE DOĞRU UZUN VE KARARLI ADIMLARLA İLERLEYEN BİR MACERAPERESTTİR YOLGEZER. TOLKIEN'İN UNUTULMAZ ESERİ YÜZÜKLERİN EFENDİSİ'NDEKİ ARAGORN KARAKTERİ, İLHAM PERİLERİMİZDENDİR.

HİKAYEMİZ

Kurucularımızdan Özlem Gencer, sinema ve televizyon sektörlerinde uzun yıllar çalışmış, sanatsal içerik üretiminden teknik çözüm üretimine kadar  bir çok alanda kendini geliştirmiş, kahve düşkünü bir kitap kurdu ve çizgi roman okurudur.

Editörümüz Oky, otuz yıllık sanat kariyerine çocukluk yıllarında İstanbul’da başlamış bir karikatürist ve çizgi romancıdır. Türkiye'de basılmış mizah dergilerine haftalık ve aylık eserler üretmiş, çalıştığı dergilerde editörlük de yapmış, kendi yazıp çizdiği eserler dışında ortak çalışmalara da imza atmış bir sanatçıdır. 

İki kurucu ortak, sanatçı kişilikleri ile sanat ve yayıncılık dünyasındaki tecrübelerini birleştirerek, dokuzuncu sanata katkılarını sunmaya devam etmek üzere 2021 biterken Yolgezer' i kurmuşlardır.

 

MİSYONUMUZ

Birer çizgi roman tutkunu ve okuyucusu olarak, farklı kültür, farklı coğrafyalara ait çizgi roman eserlerini,  Türk okurlara kavuşturma hayaliyle Yolgezer’i kurduk.

Yolgezer ekibi olarak hedefimiz globalleşen dünyada, hayal gücümüze ve kültürel evrimimize katkıda bulunacak eserleri okuyucusuyla buluşturarak ülkelerin zengin kültürleri arasında bir köprü olmak.

 

VİZYONUMUZ

Çizgi roman okurları için koleksiyonlarının en değerli ve nadide parçaları olacak kaliteli, ayrıcalıklı ve nesilden nesile aktarabilecekleri eserleri üretmek.

Kitap seçimlerimizde en çok satanlar listelerini taramak yerine, sevdiğimiz ve Türk okuruna tanıtmak istediğimiz sanatçıların eserleri ile, bizi heyecanlandıran, yeni çıkan eserlere öncelik veriyoruz.
Çalışma arkadaşlarımızı seçerken, çizgi roman seven ve okuyan, doğaya ve çevreye duyarlı, sanata saygılı ve işini severek yapan, öğrenmeye meraklı kişilere öncelik tanıyoruz.
Çevirmenlerimizi seçerken, tecrübeli, ilgili dil üzerine yüksek eğitim almış, orijinal eserin  yaratıcısının yazı dili ile bağ kurabilecek çevirmenleri tercih ediyoruz.
Baskı malzemelerimizi seçerken, kaliteden ödün vermeden estetik değerlerimize cevap verecek, kitaplarımızın raf ve kullanım ömrünü maksimize edecek, çevre dostu ürünlere yöneliyoruz.

Geri